Սյունիքի մարզի ճանապարհները դժվարանցանելի են. Արագածոտնի, Վա... ՀԱՍԱՐԱԿՈՒԹՅՈՒՆ
«ՀԷՑ»-ը տեղեկացնում է. Լույս չի լինելու ՀԱՍԱՐԱԿՈՒԹՅՈՒՆ
«Պատերազմները հաղթում են ոչ թե գեներալներն ու իրենց բանակներ... ՀԱՐՑԱԶՐՈՒՅՑ
«Դրսից» եկող ազդակներն էլ են վկայում իշխանությունների հեռանա... ՎԵՐԼՈՒԾԱԿԱՆ
«Սա մի մեծ հա­մա­կարգ­ված ծրա­գիր էր»․ «Փաստ» ՀԱՐՑԱԶՐՈՒՅՑ
Երևան, 22.Հունվար,
00
:
00
:
00
Փոխարժեք
478.65
$
560.79
Վրաստան մուտքի մասին Էդ Օմեգայից մի հատ ճշտեք՝ ինչ նկատի ուներ Ի՞նչ խնդիրներ կարող են ստեղծել կորոնավիրուսի նոր շտամները Սյունիքի մարզի ճանապարհները դժվարանցանելի են. Արագածոտնի, Վաայոց Ձորի եւ Կոտայքի ճանապարհներին մերկասառույց է Բոլոր «հողատուապաշտներին»,«գրանտակերներին» ու «սորոսականներին». Էդուարդ Շարմազանով «ՀԷՑ»-ը տեղեկացնում է. Լույս չի լինելու Եվրոպական խորհրդարանը երեկ ընդունել է «Ընդհանուր անվտանգային ու պաշտպանական քաղաքականություն (CSDP)» եւ «Ընդհանուր արտաքին և անվտանգային քաղաքականություն» (CFSP) տարեկան զեկույցները Հայաստանում սկսել են քիչ շինարարություն անել. «Ժողովուրդ» Ինչ գաղափարի շուրջ է ստեղծվում Հայկ Դեմոյանի կուսակցությունը. «Ժողովուրդ» Ռուս խաղաղապահների ուղեկցությամբ 50 390 փախստական է վերադարձել Արցախ Հայկ Մարությանը տարվա վերջին օրով է 200 շինթույլտվություն ստորագրել. «Ժողովուրդ» Նոր տեղադրված վերելակները պատուհաս են դարձել. «Ժողովուրդ» Կա՛մ իշխանությունների մոտ կադրային խնդիր է, կա՛մ քչերն են համաձայնում աշխատել իշխանությունների հետ, և նրանք ստիպված զբաղվում են կադրային տեղաշարժերով. «Ժողովուրդ» Պատերազմից հետո չի դիմացել` ազատվել է աշխատանքից. «Հրապարակ» Բարդ թեստ պատգամավորների համար. «Հրապարակ» Զորացրվածների զինգրքույկներում չեն ամրագրում պատերազմին մասնակցած լինելու փաստը. «Հրապարակ» Փաշինյանը փորձում է բանակցել ընդդիմության հետ. ո՞վ կընտրի ՕԵԿ-ի ճակատագիրը. «Հրապարակ» Այս ապացույցները վկայում են, որ Ադրբեջանում հայատյացության ու հայ ժողովրդի նկատմամբ թշնամանքի քարոզն ունի խորքային արմատներ ու բարձր հանրային աջակցություն․ ՀՀ ՄԻՊ Նախիջևան քաղաքից 33 կմ հյուսիս-արևելք երկրաշարժ է տեղի ունեցել

Նարինե Աբգարյանի «Զուլալին» թարգմանվել է հայերեն

Դեկտեմբերի 10-ին հայերեն լույս կտեսնի Նարինե Աբգարյանի «Զուլալի» պատմվածքների ժողովածուն։

Այս գիրքը ժամանակի ընթացքը չնկատող, ճախրելուց չվախեցող և անգամ ողբերգականի մեջ զվարճալին գտնող մարդկանց դառն ու ուրախ աշխարհի մասին է: Տարեցների ու երեխաների, չափահասների ու հավատը կորցրած, բայց չհուսահատված մարդկանց աշխարհի՝ մեկընդմիշտ մխրճված այն չափման մեջ, որտեղ երազանքները երբևէ անպայման իրականություն են դառնում…

««Զուլալի» գրքում երկու պատմություն և պատմվածքներ են: Առաջին պատմությունը, որի անունով նաև գիրքն է կոչվում, կարծես մոգական ռեալիզմ լինի: Ինձ թվում է, թեև անհարմար է նման բաներ ասելը, բայց այն մի քիչ Ֆոլքներ է, մի քիչ Մարկես: Այդ գրողներին շատ եմ սիրում»,- ասում է Նարինե Աբգարյանը:

«Զուլալին», գրողի խոսքով, մի ընտանիքի պատմություն է: Գլխավոր հերոսներն են մի տղա և երկու կանայք, որոնց հետ ապրում է նա, կանանցից մեկի անունը Զուլալի է:

«Գործողությունները պայմանականորեն տեղի են ունենում Հայաստանում, քանի որ կենցաղն ու կերպարները հայկական են, բայց պատմությունը՝ համամարդկային է: Գրքում կա մեկ այլ պատմություն: Այն հայկական պատմություն է, ժամանակակից, արդիական, դատարկվող հայկական գյուղերի մասին է, որտեղից տղամարդիկ գնում են Ռուսաստան` աշխատելու, մնում են ծերերը, կանայք և երեխաները»,- նկարագրում է հեղինակը։

Գրքի նկարազարդող Լիլիթ Ալթունյանը կարծում է, որ «Զուլալին» իրական կյանքից մի պատառիկ է, որի մեջ մխրճվում ես՝ մոռանալով քո իրականությունը ու սկսում ես ապրել ամեն մի հերոսի կյանքով։

«Տառապում ես, փշաքաղվում ես, քրքջում ես, ափսոսում ու խղճմտւմ ես:

Ազնվությունն ու անարդարությունը բոլոր կողմերից տեսնելով՝ դուրս ես գալիս մի կարևոր բան գտած»,-կարծում է Լիլիթը։

Գրքի թարգմանիչ Նարինե Գիժլարյանը կարծում է, որ «Զուլալին»՝ պատմվածքների ժողովածու լինելուց զատ, բացահայտում է Նարինե Աբգարյան գրողին։

«Շատ սիրուն, հայկական, թախծոտ ու բարի պատմություններ են: Հայերենը շատ է ներդաշնակում էդ մթնոլորտին, ապրումներին, հերոսներին: Նարինեն հայերեն լավ է հնչում, ընթերցում, ներսումդ արձագանքում»,-նշում է նա։

Գիժլարյանն ասում է, որ Աբգարյանը մինչ գրքի տպագրվելը չի ծանոթանում թարգմանություններին. «Նախընտրում է հաճելի անակնկալի էֆեկտը՝ դրանով ուժգնացնելով կանխավայելքը՝ «երեխայի սեռն» իմանալով միայն նրա ծնունդից հետո. հայերեն տարբերակը միանգամից կարդում է տպագրված գրքով»։

 

Թարգմանիչ՝ Նարինե Գիժլարյան

Խմբագիր՝ Արմեն Սարգսյան

Նկարազարդող՝ Լիլիթ Ալթունյան

Հրատարակիչ՝ «Վերնատուն»

website by Sargssyan